Início do conteúdo

Servidores recebem certificado do curso de LIBRAS


Publicada em 06/12/2010 17:54

Servidores recebem certificado do curso de LIBRAS
A previsão é de oferecer, já em 2011, tradução simultânea de reuniões e audiências públicas
 
Servidores da Câmara Municipal de Ipatinga (www.camaraipatinga.mg.gov.br) receberam na tarde desta segunda-feira (06/12) o certificado de conclusão do primeiro módulo do curso de Linguagem Brasileira de Sinais (LIBRAS).
 
Cerca de 20 funcionários da Casa participaram do treinamento.
 

Alunos do curso de libras interpretam na língua dos sinais a música “Não quero dinheiro”, do artista Tim Maia
 
O objetivo é de oferecer tradução simultânea durante reuniões ordinárias, extraordinárias, audiências públicas e sessões solenes, além do atendimento diário ao deficiente auditivo.
 
Os certificados foram entregues pelos vereadores Nardyello Rocha (PMDB) e Nilton Manoel (PMDB) durante cerimônia realizada na sala da presidência.
 
Os parlamentares Roberto Carlos (PV), Maria do Amparo (PDT), Pedro Felipe (PTB) e Adelson Fernandes (PSB) também marcaram presença.
 
O curso foi ministrado na própria Câmara, ao longo do segundo semestre, com carga horária total de 80 horas.
 

(esq. para dir.) Vereadora Maria do Amparo, professora Wanilda Varela, vereador Nardyello Rocha, professora Mariza Sathler e vereador Nilton Manoel
 
As aulas abrangeram, entre outros tópicos, abordagem histórica e social da língua de sinais, a cultura do surdo e seu cotidiano, ensino básico da língua de sinais, seu vocabulário e, ainda, expressão corporal e facial.
 
Antes de receberem o certificado, os alunos traduziram simultaneamente a música “Não quero dinheiro”, do artista Tim Maia.
 
Logo após, fizeram um agradecimento às professoras Wanilda Varela e Mariza Sathler.
 
Um vídeo institucional com interpretação em libras, realizado pelo aluno e servidor João Paulo, foi exibido.
 
Ao entregar os certificados a cada aluno, o presidente Nardyello Rocha destacou a importância do treinamento e citou um projeto de lei de sua autoria que obriga os teatros a traduzirem simultaneamente as peças na língua dos sinais.
 
“Esse é um momento ímpar. Demos a possibilidade de inserir os deficientes auditivos no dia a dia do legislativo. Agora, estamos trabalhando com um projeto de lei que obriga os teatros a terem um tradutor em todas as peças realizadas aqui em Ipatinga”, disse Nardyello.
 
Emocionadas, as professoras Wanilda e Mariza agradeceram aos alunos e ressaltaram a iniciativa da Câmara em oferecer atendimento qualificado ao deficiente auditivo.
 
“Todos vocês [alunos] ultrapassam minhas expectativas ao demonstrar ao longo das aulas vontade enorme de aprender a língua dos sinais. Esse projeto da Câmara é um exemplo de cidadania e inclusão social. Aqui, é uma inclusão de verdade, pois são os próprios servidores da Casa que serão os responsáveis no atendimento a um deficiente auditivo”, disse ela.
 
Em fevereiro de 2011, os servidores iniciarão o curso intermediário em Libras, com carga horária de 60h.
 
Em seguida, farão o módulo avançado, para então estarem aptos a traduzir simultaneamente os trabalhos legislativos.
 
“Aprender a língua dos sinais é como aprender uma nova língua. Requer tempo e esforço para o aluno estar seguro em traduzir ao mesmo tempo uma reunião, o que não é fácil. Mas, quando terminarmos o módulo avançado, teremos certamente no mínimo seis alunos que terão condições de exercer esse trabalho”, explicou a professora Wanilda.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Início do rodapé